"To speak Russian involves a contortion of any English-speaking person’s mouth. We must make ourselves conscious of what have become reflexive actions. We can feel the errors of our mouths as surely as we can see the lack of precision in our drawing. We hear the wobbling, sloppy pronunciation as surely as we see our shaky imprecise hand when we sketch a work of art at the museum. That vowel that one of my Russian tutors called "61" (an idea that helped me with my handwriting of it — forget about the loops! Write a miniature 61 and you’ll have the Russian vowel pronounced from the back of the throat and with pursed lips: “ih” [ы]). I don’t have the vocabulary or oral-agility to spew Russian, so I must slow down the way I would were I relearning a baseball swing or basketball jump-shot. My mouth can handle the move this way and that, but certainly not in and out and over there. And so I study Dina’s mouth — she has good teeth; I peer into Albina’s — she’s wearing lipstick today!; I notice Katya’s wearing dangly earrings! I watch and I imitate, even though I can’t see my own mouth. I feel it.
"Say something in Russian," my friend Jose told me when I got back from a trip to Russia. I am accustomed to speaking Spanish to Jose’s wife, but as I wound up and twisted my mouth into the delivery of an easy Russian phrase, Jose laughed. 'Everybody, look at Bob’s mouth!'"
Read more: http://www.insidehighered.com/views/2011/12/13/essay-role-mouth-watching-learning-foreign-language#ixzz1gRd3izng
Inside Higher Ed
1 comment:
Okay
Post a Comment